<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/DTDs/Podcast-1.0.dtd">
	<channel>
		<title>선현우의 Language Talk</title> 
		<link>http://why-be-normal.com</link> 
		<description>외국어 공부를 좋아해서, 외국어를 더 재미있게 공부하는 방법을 고민하고, 많은 분들께 도움을 드리고 싶 ...</description> 
		<language>ko</language> 
		<copyright>Copyright 2007 Podics.com Hyunwoo Sun </copyright>
		<pubDate>Wed, 23 May 2007 17:06:29 +0900</pubDate> 
		<lastBuildDate>Fri, 21 Nov 2008 02:14:45 +0900</lastBuildDate> 
		<generator>http://podics.com</generator> 
		<managingEditor>ever4one@gmail.com</managingEditor> 
		<webMaster>podics@enid.co.kr</webMaster> 
		<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs> 
		<itunes:subtitle>외국어 공부를 좋아해서, 외국어를 더 재미있게 공부하는 방법을 고민하고, 많은 분들께 도움을 드리고 싶 ...</itunes:subtitle> 
		<itunes:summary>외국어 공부를 좋아해서, 외국어를 더 재미있게 공부하는 방법을 고민하고, 많은 분들께 도움을 드리고 싶은, 그리고 공부한 외국어들을 이용해서 한국을 알리는 일을 좋아하는 선현우입니다. 함께 하지 않으시겠어요?

Hi, My name is Hyunwoo Sun. I love learning new languages and I love helping people know more about Korea. My podcast is mainly about three topics - languages, breakdancing, and Korea. Thank for subscribing! 

 

</itunes:summary> 
		<itunes:author>hyunwoosun</itunes:author> 
		<itunes:owner>
			<itunes:email>ever4one@gmail.com</itunes:email> 
			<itunes:name>hyunwoosun</itunes:name> 
		</itunes:owner>
		<itunes:image href="http://www.podics.com/images/channel/117990758857.jpg" /> 
		<image>
			<url>http://www.podics.com/images/channel/117990758857.jpg</url> 
			<title>선현우의 Language Talk</title> 
			<link>http://why-be-normal.com</link> 
		</image>
		<item>
			<title> &quot;오늘의 날씨&quot; About today&apos;s weather - Learn Korean with Hyunwoo Sun      </title> 
			<description>
			[Vocab]

눈(nun) = snow
비(bi) = rain
눈이 오다(nun-i oda) = to snow
비가 오다(bi-ga oda) = to ... 
			</description>
			<content:encoded>
			[Vocab]

눈(nun) = snow
비(bi) = rain
눈이 오다(nun-i oda) = to snow
비가 오다(bi-ga oda) = to rain
나중에 (najung-e) = later

지금은 비가 내리고 있어요
It&apos;s raining now.

눈이 조금 내렸어요.
It snowed a little bit.

나중에 눈이 비가 됐어요.
Later, snow turned into rain.

지금 비가 많이 내리고 있어요.
It&apos;s raining a lot right now.

 

http://kr.youtube.com/watch?v=6bcGfhRX0fQ

			</content:encoded>
			<link>http://mini.podics.com/117990758857</link> 
			<author>hyunwoosun</author> 
			<category></category> 
			<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 02:14:45 +0900</pubDate>
					<enclosure url="http://squirt.podics.com/117990758857/160447.avi" length="20061740" type="video/mpeg" /> 
			<itunes:subtitle>[Vocab]

눈(nun) = snow
비(bi) = rain
눈이 오다(nun-i oda) = to snow
비가 오다(bi-ga oda) = to ...</itunes:subtitle> 
			<itunes:summary>[Vocab]

눈(nun) = snow
비(bi) = rain
눈이 오다(nun-i oda) = to snow
비가 오다(bi-ga oda) = to rain
나중에 (najung-e) = later

지금은 비가 내리고 있어요
It&apos;s raining now.

눈이 조금 내렸어요.
It snowed a little bit.

나중에 눈이 비가 됐어요.
Later, snow turned into rain.

지금 비가 많이 내리고 있어요.
It&apos;s raining a lot right now.

 

http://kr.youtube.com/watch?v=6bcGfhRX0fQ

</itunes:summary> 
			<itunes:author>hyunwoosun</itunes:author> 
		</item>
		<item>
			<title>korean handwriting 2</title> 
			<description>
			korean handwriting 2 
			</description>
			<content:encoded>
			korean handwriting 2			</content:encoded>
			<link>http://mini.podics.com/117990758857</link> 
			<author>hyunwoosun</author> 
			<category></category> 
			<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 21:55:33 +0900</pubDate>
					<enclosure url="http://squirt.podics.com/117990758857/159079.avi" length="2523136" type="video/mpeg" /> 
			<itunes:subtitle>korean handwriting 2</itunes:subtitle> 
			<itunes:summary>korean handwriting 2</itunes:summary> 
			<itunes:author>hyunwoosun</itunes:author> 
		</item>
		<item>
			<title>sky in korea</title> 
			<description>
			sky in korea 
			</description>
			<content:encoded>
			sky in korea			</content:encoded>
			<link>http://mini.podics.com/117990758857</link> 
			<author>hyunwoosun</author> 
			<category></category> 
			<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 21:28:27 +0900</pubDate>
					<enclosure url="http://squirt.podics.com/117990758857/159047.avi" length="3989500" type="video/mpeg" /> 
			<itunes:subtitle>sky in korea</itunes:subtitle> 
			<itunes:summary>sky in korea</itunes:summary> 
			<itunes:author>hyunwoosun</itunes:author> 
		</item>
		<item>
			<title>PracticalKorean.com</title> 
			<description>
			http://PracticalKorean.com

introducing practicalkorean.com 
			</description>
			<content:encoded>
			http://PracticalKorean.com

introducing practicalkorean.com			</content:encoded>
			<link>http://mini.podics.com/117990758857</link> 
			<author>hyunwoosun</author> 
			<category></category> 
			<pubDate>Fri, 07 Nov 2008 03:50:43 +0900</pubDate>
					<enclosure url="http://squirt.podics.com/117990758857/152151.avi" length="41206064" type="video/mpeg" /> 
			<itunes:subtitle>http://PracticalKorean.com

introducing practicalkorean.com</itunes:subtitle> 
			<itunes:summary>http://PracticalKorean.com

introducing practicalkorean.com</itunes:summary> 
			<itunes:author>hyunwoosun</itunes:author> 
		</item>
		<item>
			<title>안녕하세요 in handwriting</title> 
			<description>
			안녕하세요 in handwriting

http://why-be-normal.com 
http://koreanclass101.com

 
			</description>
			<content:encoded>
			안녕하세요 in handwriting

http://why-be-normal.com 
http://koreanclass101.com

			</content:encoded>
			<link>http://mini.podics.com/117990758857</link> 
			<author>hyunwoosun</author> 
			<category></category> 
			<pubDate>Sun, 02 Nov 2008 23:10:11 +0900</pubDate>
					<enclosure url="http://squirt.podics.com/117990758857/150020.avi" length="11157950" type="video/mpeg" /> 
			<itunes:subtitle>안녕하세요 in handwriting

http://why-be-normal.com 
http://koreanclass101.com

</itunes:subtitle> 
			<itunes:summary>안녕하세요 in handwriting

http://why-be-normal.com 
http://koreanclass101.com

</itunes:summary> 
			<itunes:author>hyunwoosun</itunes:author> 
		</item>
		<item>
			<title>2000s tutorial</title> 
			<description>
			2000s :)  
			</description>
			<content:encoded>
			2000s :) 			</content:encoded>
			<link>http://mini.podics.com/117990758857</link> 
			<author>hyunwoosun</author> 
			<category></category> 
			<pubDate>Sun, 02 Nov 2008 05:13:43 +0900</pubDate>
					<enclosure url="http://squirt.podics.com/117990758857/149377.avi" length="24341812" type="video/mpeg" /> 
			<itunes:subtitle>2000s :) </itunes:subtitle> 
			<itunes:summary>2000s :) </itunes:summary> 
			<itunes:author>hyunwoosun</itunes:author> 
		</item>
		<item>
			<title>windmills - 2008. 10. 28</title> 
			<description>
			윈드밀 
			</description>
			<content:encoded>
			윈드밀			</content:encoded>
			<link>http://mini.podics.com/117990758857</link> 
			<author>hyunwoosun</author> 
			<category></category> 
			<pubDate>Wed, 29 Oct 2008 01:47:04 +0900</pubDate>
					<enclosure url="http://squirt.podics.com/117990758857/146246.avi" length="20469746" type="video/mpeg" /> 
			<itunes:subtitle>윈드밀</itunes:subtitle> 
			<itunes:summary>윈드밀</itunes:summary> 
			<itunes:author>hyunwoosun</itunes:author> 
		</item>
		<item>
			<title>conversation in Korean with Lucie</title> 
			<description>
			현우: 안녕?

Lucie: 안녕? 잘 지내?

현우: 응. 요즘 뭐 해? 

Lucie: 요즘 중국에서 중국어 공부하고 ... 
			</description>
			<content:encoded>
			현우: 안녕?

Lucie: 안녕? 잘 지내?

현우: 응. 요즘 뭐 해? 

Lucie: 요즘 중국에서 중국어 공부하고 있어.

현우: 중국어 공부 잘 되고 있어? 한국어도 공부해?

Lucie: 응. 근데 좀 어려워. 배워야 되는 단어가 많아. 한국어 공부할 시간이 별로 없어. 너는? 요즘에 뭐 해? 공부 많이 하고 있어? 

현우: 응. 요즘에 스페인어 공부 열심히 하고 있는데, 나도 시간이 별로 없어. 그래도 맨날 공부하려고 하고 있어. 

Lucie: 아 그래?

현우: 응. 근데 한국에 다시 안 와?

Lucie: 가고 싶어. 사실은 한국 친구가 얼마 전에 같이 가자고 했어.

현우: 지금은 북경에 있지? 북경에서 친구들 많이 사귀었어?

Lucie: 맞아. 북경에 있어. 여러 나라에서 온 친구들 진짜 많이 사귀었어.

현우: 언제까지 북경에 있을 거야? 

Lucie: 아직 몰라. 상하이로 갈지도 몰라. 다음 주에 가 볼 거야.

현우: 그래? 나도 상하이 다시 가고 싶어!

Lucie: 내가 한국에 안 가면, 내년에 상하이에서 만나자. 

현우: 그래, 좋은 생각이야. 중국어만 공부하지 말고, 한국어도 계속 공부해!

Lucie: 알았어! 너도 스페인어랑 일본어만 공부하지 말고, 프랑스어도 계속 공부해. 

현우: 그래! 가끔씩 같이 연습하자. 

Lucie: 그래. 그럼 또 보자. 

현우: 다음에 봐!

http://why-be-normal.com			</content:encoded>
			<link>http://mini.podics.com/117990758857</link> 
			<author>hyunwoosun</author> 
			<category></category> 
			<pubDate>Mon, 27 Oct 2008 01:40:14 +0900</pubDate>
					<enclosure url="http://squirt.podics.com/117990758857/145143.mp3" length="357166" type="audio/mpeg" /> 
			<itunes:subtitle>현우: 안녕?

Lucie: 안녕? 잘 지내?

현우: 응. 요즘 뭐 해? 

Lucie: 요즘 중국에서 중국어 공부하고 ...</itunes:subtitle> 
			<itunes:summary>현우: 안녕?

Lucie: 안녕? 잘 지내?

현우: 응. 요즘 뭐 해? 

Lucie: 요즘 중국에서 중국어 공부하고 있어.

현우: 중국어 공부 잘 되고 있어? 한국어도 공부해?

Lucie: 응. 근데 좀 어려워. 배워야 되는 단어가 많아. 한국어 공부할 시간이 별로 없어. 너는? 요즘에 뭐 해? 공부 많이 하고 있어? 

현우: 응. 요즘에 스페인어 공부 열심히 하고 있는데, 나도 시간이 별로 없어. 그래도 맨날 공부하려고 하고 있어. 

Lucie: 아 그래?

현우: 응. 근데 한국에 다시 안 와?

Lucie: 가고 싶어. 사실은 한국 친구가 얼마 전에 같이 가자고 했어.

현우: 지금은 북경에 있지? 북경에서 친구들 많이 사귀었어?

Lucie: 맞아. 북경에 있어. 여러 나라에서 온 친구들 진짜 많이 사귀었어.

현우: 언제까지 북경에 있을 거야? 

Lucie: 아직 몰라. 상하이로 갈지도 몰라. 다음 주에 가 볼 거야.

현우: 그래? 나도 상하이 다시 가고 싶어!

Lucie: 내가 한국에 안 가면, 내년에 상하이에서 만나자. 

현우: 그래, 좋은 생각이야. 중국어만 공부하지 말고, 한국어도 계속 공부해!

Lucie: 알았어! 너도 스페인어랑 일본어만 공부하지 말고, 프랑스어도 계속 공부해. 

현우: 그래! 가끔씩 같이 연습하자. 

Lucie: 그래. 그럼 또 보자. 

현우: 다음에 봐!

http://why-be-normal.com</itunes:summary> 
			<itunes:author>hyunwoosun</itunes:author> 
		</item>
		<item>
			<title>conversation in French with Lucie </title> 
			<description>
			현우: Salut !

Lucie: Salut ! Comment a va?

현우: Ca va ! Et toi, qu&apos;est ce que tu deviens  ... 
			</description>
			<content:encoded>
			현우: Salut !

Lucie: Salut ! Comment a va?

현우: Ca va ! Et toi, qu&apos;est ce que tu deviens ces derniers temps?

Lucie: Pour l&apos;instant je suis en Chine pour apprendre le Chinois !

현우: Ca se passe bien pour le chinois? Tu tudies aussi le coren?

Lucie: Oui, mais c&apos;est relativement difficile, il y a beaucoup de vocabulaire  apprendre... J&apos;ai peu de temps pour le coren. Et toi, tu as fait quoi ces derniers jours? Tu travailles beaucoup?

현우: Assez, oui, Je suis en train d&apos;tudier l&apos;espagnol. Moi non plus je n&apos;ai pas beaucoup de temps, mais j&apos;essaye d&apos;tudier tous les jours.

Lucie: Oh, c&apos;est vrai?!

현우: Oui. Au fait, tu ne vas pas revenir en Core dans le futur?

Lucie: J&apos;aimerais bien, une amie corenne m&apos;a justement propos de venir avec elle.

현우: Tu es  Pkin pour l&apos;instant, non? Tu t&apos;es dj fait beaucoup d&apos;amis l-bas?

Lucie: Je suis effectivement  Pkin, je me suis fait pas mal d&apos;amis de partout dans le monde.

현우: T&apos;es  Pkin jusqu&apos; quand?

Lucie: Je sais pas encore. Je risque d&apos;aller  Shangha. Je vais y aller la semaine prochaine pour voir.

현우: C&apos;est vrai? J&apos;aimerais bien y retourner aussi!

Lucie: Si je ne vais pas en Core, on n&apos;a qu&apos; se voir  Shangha l&apos;anne prochaine!

현우: Ok ! C&apos;est une bonne ide ! N&apos;tudies pas uniquement le chinois, essaye de continuer  tudier le coren !

Lucie: D&apos;accord ! Toi non plus n&apos;tudies pas que le japonais et l&apos;espagnol, consacres un peu de ton temps au franais !

현우: Ca va ! On n&apos;a qu&apos; s&apos;entraner ensemble de temps en temps.

Lucie: Ok,  bientt alors.

현우: A la prochaine!

http://why-be-normal.com			</content:encoded>
			<link>http://mini.podics.com/117990758857</link> 
			<author>hyunwoosun</author> 
			<category></category> 
			<pubDate>Mon, 27 Oct 2008 01:37:47 +0900</pubDate>
					<enclosure url="http://squirt.podics.com/117990758857/145141.mp3" length="299886" type="audio/mpeg" /> 
			<itunes:subtitle>현우: Salut !

Lucie: Salut ! Comment a va?

현우: Ca va ! Et toi, qu&apos;est ce que tu deviens  ...</itunes:subtitle> 
			<itunes:summary>현우: Salut !

Lucie: Salut ! Comment a va?

현우: Ca va ! Et toi, qu&apos;est ce que tu deviens ces derniers temps?

Lucie: Pour l&apos;instant je suis en Chine pour apprendre le Chinois !

현우: Ca se passe bien pour le chinois? Tu tudies aussi le coren?

Lucie: Oui, mais c&apos;est relativement difficile, il y a beaucoup de vocabulaire  apprendre... J&apos;ai peu de temps pour le coren. Et toi, tu as fait quoi ces derniers jours? Tu travailles beaucoup?

현우: Assez, oui, Je suis en train d&apos;tudier l&apos;espagnol. Moi non plus je n&apos;ai pas beaucoup de temps, mais j&apos;essaye d&apos;tudier tous les jours.

Lucie: Oh, c&apos;est vrai?!

현우: Oui. Au fait, tu ne vas pas revenir en Core dans le futur?

Lucie: J&apos;aimerais bien, une amie corenne m&apos;a justement propos de venir avec elle.

현우: Tu es  Pkin pour l&apos;instant, non? Tu t&apos;es dj fait beaucoup d&apos;amis l-bas?

Lucie: Je suis effectivement  Pkin, je me suis fait pas mal d&apos;amis de partout dans le monde.

현우: T&apos;es  Pkin jusqu&apos; quand?

Lucie: Je sais pas encore. Je risque d&apos;aller  Shangha. Je vais y aller la semaine prochaine pour voir.

현우: C&apos;est vrai? J&apos;aimerais bien y retourner aussi!

Lucie: Si je ne vais pas en Core, on n&apos;a qu&apos; se voir  Shangha l&apos;anne prochaine!

현우: Ok ! C&apos;est une bonne ide ! N&apos;tudies pas uniquement le chinois, essaye de continuer  tudier le coren !

Lucie: D&apos;accord ! Toi non plus n&apos;tudies pas que le japonais et l&apos;espagnol, consacres un peu de ton temps au franais !

현우: Ca va ! On n&apos;a qu&apos; s&apos;entraner ensemble de temps en temps.

Lucie: Ok,  bientt alors.

현우: A la prochaine!

http://why-be-normal.com</itunes:summary> 
			<itunes:author>hyunwoosun</itunes:author> 
		</item>
		<item>
			<title>English Pattern - &apos;should have done&apos;</title> 
			<description>
			SHOULD HAVE DONE  했어야 했다

I should have gone. 갔어야 했어요. 
I should have gone a little ... 
			</description>
			<content:encoded>
			SHOULD HAVE DONE  했어야 했다

I should have gone. 갔어야 했어요. 
I should have gone a little earlier. 좀 더 일찍 갔어야 했어요. 
I should have gone by myself. 혼자 갔어야 했어요. 
I should have done it. 그걸 했어야 했어요. 
I should have double-checked it. 두 번 확인했어야 했어요. 
I should have helped him. 그 사람을 도와줬어야 했어요. 
I should have studied more. 공부를 더 했어야 했어요.
I should have studied harder. 공부를 더 열심히 했어야 했어요. 
I should have bought that book. 그 책을 샀어야 했어요. 





http://why-be-normal.com			</content:encoded>
			<link>http://mini.podics.com/117990758857</link> 
			<author>hyunwoosun</author> 
			<category></category> 
			<pubDate>Sun, 26 Oct 2008 03:27:15 +0900</pubDate>
					<enclosure url="http://squirt.podics.com/117990758857/144192.mp3" length="612037" type="audio/mpeg" /> 
			<itunes:subtitle>SHOULD HAVE DONE  했어야 했다

I should have gone. 갔어야 했어요. 
I should have gone a little ...</itunes:subtitle> 
			<itunes:summary>SHOULD HAVE DONE  했어야 했다

I should have gone. 갔어야 했어요. 
I should have gone a little earlier. 좀 더 일찍 갔어야 했어요. 
I should have gone by myself. 혼자 갔어야 했어요. 
I should have done it. 그걸 했어야 했어요. 
I should have double-checked it. 두 번 확인했어야 했어요. 
I should have helped him. 그 사람을 도와줬어야 했어요. 
I should have studied more. 공부를 더 했어야 했어요.
I should have studied harder. 공부를 더 열심히 했어야 했어요. 
I should have bought that book. 그 책을 샀어야 했어요. 





http://why-be-normal.com</itunes:summary> 
			<itunes:author>hyunwoosun</itunes:author> 
		</item>
		<item>
			<title>some Spanish sentences :P - 10232008</title> 
			<description>
			Qu hora es?

What time is it?
몇 시예요?


Es la una.
It&apos;s one o&apos;clock.
한 시예요. ... 
			</description>
			<content:encoded>
			Qu hora es?

What time is it?
몇 시예요?


Es la una.
It&apos;s one o&apos;clock.
한 시예요.


Son las dos.
It&apos;s two o&apos;clock.
두 시예요.


Son las tres.
It&apos;s three o&apos;clock.
세 시예요.


Son las siete y diez.
It&apos;s ten past seven.
일곱 시 십 분이에요.


Es la una menos veinte.
It&apos;s twenty to one.
열두 시 사십 분이에요.


Son las ocho y media.
It&apos;s half past eight.
여덟 시 반이에요.


Son las cinco menos cuarto.
It&apos;s quarter to five.
네 시 사십오 분이에요.


Son las nueve y cuarto.
It&apos;s quarter past nine.
아홉 시 십오 분이에요.


El tren sale a las nueve de la maana.
The train leaves at 9 a.m.
열차가 아홉 시에 출발해요.


En Espaa comemos a eso de las dos de la tarde.
In Spain we have lunch at about 2 p.m.
스페인에서 우리들은 점심을 두 시쯤에 먹어요.


Pedro llega a su casa a las once de la noche.
Peter arrives at his house at 11 p.m.
피터는 집에 저녁 열한 시쯤 도착해요. 


Ramn trabaja por la maana. 
Ramon works in the morning.
라몬은 아침에 일을 해요.


Leo en el jardn por la tarde.
I read in the garden in the afternoon.
저는 오후에 정원에서 책을 읽어요.


Por la noche todo est en silencio.
At night everything is silent.
밤에는 모든 것이 조용해요.


lunes 
Monday
월요일


martes
Tuesday
화요일


mircoles 
Wednesday
수요일


jueves
Thursday
목요일


viernes
Friday
금요일


sbado
Saturday
토요일


domingo
Sunday
일요일


ayer 
yesterday
어제


anteayer
the day before yesterday
그제


hoy
today
오늘


en estos das
these days
요즘


maana
tomorrow
내일


pasado maana
the day after tomorrow
모레


maana por la maana 
tomorrow morning
내일 아침


maana por la tarde
tomorrow afternoon
내일 오후


maana por la noche 
tomorrow night
내일 저녁


al da siguiente
on the following day
그 다음 날


a los pocos das 
a few days later
며칠 뒤에


hace unos das
a few days ago
며칠 전에 


http://why-be-normal.com			</content:encoded>
			<link>http://mini.podics.com/117990758857</link> 
			<author>hyunwoosun</author> 
			<category></category> 
			<pubDate>Thu, 23 Oct 2008 04:34:21 +0900</pubDate>
					<enclosure url="http://squirt.podics.com/117990758857/142412.mp3" length="2849712" type="audio/mpeg" /> 
			<itunes:subtitle>Qu hora es?

What time is it?
몇 시예요?


Es la una.
It&apos;s one o&apos;clock.
한 시예요. ...</itunes:subtitle> 
			<itunes:summary>Qu hora es?

What time is it?
몇 시예요?


Es la una.
It&apos;s one o&apos;clock.
한 시예요.


Son las dos.
It&apos;s two o&apos;clock.
두 시예요.


Son las tres.
It&apos;s three o&apos;clock.
세 시예요.


Son las siete y diez.
It&apos;s ten past seven.
일곱 시 십 분이에요.


Es la una menos veinte.
It&apos;s twenty to one.
열두 시 사십 분이에요.


Son las ocho y media.
It&apos;s half past eight.
여덟 시 반이에요.


Son las cinco menos cuarto.
It&apos;s quarter to five.
네 시 사십오 분이에요.


Son las nueve y cuarto.
It&apos;s quarter past nine.
아홉 시 십오 분이에요.


El tren sale a las nueve de la maana.
The train leaves at 9 a.m.
열차가 아홉 시에 출발해요.


En Espaa comemos a eso de las dos de la tarde.
In Spain we have lunch at about 2 p.m.
스페인에서 우리들은 점심을 두 시쯤에 먹어요.


Pedro llega a su casa a las once de la noche.
Peter arrives at his house at 11 p.m.
피터는 집에 저녁 열한 시쯤 도착해요. 


Ramn trabaja por la maana. 
Ramon works in the morning.
라몬은 아침에 일을 해요.


Leo en el jardn por la tarde.
I read in the garden in the afternoon.
저는 오후에 정원에서 책을 읽어요.


Por la noche todo est en silencio.
At night everything is silent.
밤에는 모든 것이 조용해요.


lunes 
Monday
월요일


martes
Tuesday
화요일


mircoles 
Wednesday
수요일


jueves
Thursday
목요일


viernes
Friday
금요일


sbado
Saturday
토요일


domingo
Sunday
일요일


ayer 
yesterday
어제


anteayer
the day before yesterday
그제


hoy
today
오늘


en estos das
these days
요즘


maana
tomorrow
내일


pasado maana
the day after tomorrow
모레


maana por la maana 
tomorrow morning
내일 아침


maana por la tarde
tomorrow afternoon
내일 오후


maana por la noche 
tomorrow night
내일 저녁


al da siguiente
on the following day
그 다음 날


a los pocos das 
a few days later
며칠 뒤에


hace unos das
a few days ago
며칠 전에 


http://why-be-normal.com</itunes:summary> 
			<itunes:author>hyunwoosun</itunes:author> 
		</item>
		<item>
			<title>일본어 사자성어 + 韓国語の四字熟語</title> 
			<description>
			애매모호 - 曖昧模糊あいまいもこ

의기소침 - 意気消沈いきしょうちん

의기투합 - ... 
			</description>
			<content:encoded>
			애매모호 - 曖昧模糊あいまいもこ

의기소침 - 意気消沈いきしょうちん

의기투합 - 意気投合いきとうごう

의기양양 - 意気揚いきようよう

이구동성 - 異口同音いくどうおん

의지박약 - 意志薄弱いしはくじゃく

이심전심 - 以心伝心いしんでんしん

일목요연 - 一目瞭然いちもくりょうぜん

일문일답 - 一問一答いちもんいっとう

일거일동 - 一挙一動いっきょいちどう

일거양득 - 一挙両得いっきょりょうとく

일생일대 - 一世一代いっせいちだい

일석이조 - 一石二鳥いっせきにちょう

일장일단 - 一長一短いっちょういったん

인과응보 - 因果応報いんがおうほう

우여곡절 - 紆余曲折うよきょくせつ

아전인수 - 我田引水がでんいんすい

감개무량 - 感慨無量かんがいむりょう

완전무결 - 完全無欠かんぜんむけつ

위기일발 - 危機一髪ききいっぱつ

기사회생 - 起死回生きしかいせい

기상천외 - 奇想天外きそうてんがい

흥미진진 - 興味津きょうみしんしん

호시탐탐 - 虎視眈こしたんたん

과대망상 - 誇大妄想こだいもうそう

시행착오 - 試行錯誤しこうさくご

자문자답 - 自問自答じもんじとう

인사치례 - 社交辞令しゃこうじれい

자유자재 - 自由自在じゆうじざい

시종일관 - 首尾一貫しゅびいっかん

순진무구 - 純真無垢じゅんしんむく

정정당당 - 正堂せいせいどうどう

전지전능 - 全知全能ぜんちぜんおう

단도직입 - 単刀直入たんとうちょくにゅう

천진난만 - 天真爛漫てんしんらんまん

파란만장 - 波乱万丈はらんばんじょう

무미건조 - 無味乾燥むみかんそう

유유자적 - 悠自適ゆうゆうじてき

현모양처 - 良妻賢母りょうさいけんぼ

화기애애 - 和気藹わきあいあい
			</content:encoded>
			<link>http://mini.podics.com/117990758857</link> 
			<author>hyunwoosun</author> 
			<category></category> 
			<pubDate>Sun, 19 Oct 2008 02:36:45 +0900</pubDate>
					<enclosure url="http://squirt.podics.com/117990758857/140038.mp3" length="4053931" type="audio/mpeg" /> 
			<itunes:subtitle>애매모호 - 曖昧模糊あいまいもこ

의기소침 - 意気消沈いきしょうちん

의기투합 - ...</itunes:subtitle> 
			<itunes:summary>애매모호 - 曖昧模糊あいまいもこ

의기소침 - 意気消沈いきしょうちん

의기투합 - 意気投合いきとうごう

의기양양 - 意気揚いきようよう

이구동성 - 異口同音いくどうおん

의지박약 - 意志薄弱いしはくじゃく

이심전심 - 以心伝心いしんでんしん

일목요연 - 一目瞭然いちもくりょうぜん

일문일답 - 一問一答いちもんいっとう

일거일동 - 一挙一動いっきょいちどう

일거양득 - 一挙両得いっきょりょうとく

일생일대 - 一世一代いっせいちだい

일석이조 - 一石二鳥いっせきにちょう

일장일단 - 一長一短いっちょういったん

인과응보 - 因果応報いんがおうほう

우여곡절 - 紆余曲折うよきょくせつ

아전인수 - 我田引水がでんいんすい

감개무량 - 感慨無量かんがいむりょう

완전무결 - 完全無欠かんぜんむけつ

위기일발 - 危機一髪ききいっぱつ

기사회생 - 起死回生きしかいせい

기상천외 - 奇想天外きそうてんがい

흥미진진 - 興味津きょうみしんしん

호시탐탐 - 虎視眈こしたんたん

과대망상 - 誇大妄想こだいもうそう

시행착오 - 試行錯誤しこうさくご

자문자답 - 自問自答じもんじとう

인사치례 - 社交辞令しゃこうじれい

자유자재 - 自由自在じゆうじざい

시종일관 - 首尾一貫しゅびいっかん

순진무구 - 純真無垢じゅんしんむく

정정당당 - 正堂せいせいどうどう

전지전능 - 全知全能ぜんちぜんおう

단도직입 - 単刀直入たんとうちょくにゅう

천진난만 - 天真爛漫てんしんらんまん

파란만장 - 波乱万丈はらんばんじょう

무미건조 - 無味乾燥むみかんそう

유유자적 - 悠自適ゆうゆうじてき

현모양처 - 良妻賢母りょうさいけんぼ

화기애애 - 和気藹わきあいあい
</itunes:summary> 
			<itunes:author>hyunwoosun</itunes:author> 
		</item>
		<item>
			<title>Italian Practice 16 Oct 2008</title> 
			<description>
			Italian Practice 16 Oct 2008

 Hi - Ciao.
Nice to meet you. My name is 현우 - Piacere di conoscerti. ... 
			</description>
			<content:encoded>
			Italian Practice 16 Oct 2008

 Hi - Ciao.
Nice to meet you. My name is 현우 - Piacere di conoscerti. Mi chiamo 현우.
Good evening - Buona sera.
How are you? - Come stai? 
I&apos;m good and you? - Io sto bene e tu? 
I&apos;m also doing good. Thanks. - Anche io sto bene, grazie.
Where are you from? - Di dove sei?
Are you italian? - Sei italiano?
How old are you? - Quanti anni hai?
I&apos;m 27 years old - Ho ventisette anni.
Really? - Davvero?
Sure. Of course - Certo
Look! - Guarda! 

http://why-be-normal.com			</content:encoded>
			<link>http://mini.podics.com/117990758857</link> 
			<author>hyunwoosun</author> 
			<category></category> 
			<pubDate>Thu, 16 Oct 2008 23:22:45 +0900</pubDate>
					<enclosure url="http://squirt.podics.com/117990758857/138862.mp3" length="2691802" type="audio/mpeg" /> 
			<itunes:subtitle>Italian Practice 16 Oct 2008

 Hi - Ciao.
Nice to meet you. My name is 현우 - Piacere di conoscerti. ...</itunes:subtitle> 
			<itunes:summary>Italian Practice 16 Oct 2008

 Hi - Ciao.
Nice to meet you. My name is 현우 - Piacere di conoscerti. Mi chiamo 현우.
Good evening - Buona sera.
How are you? - Come stai? 
I&apos;m good and you? - Io sto bene e tu? 
I&apos;m also doing good. Thanks. - Anche io sto bene, grazie.
Where are you from? - Di dove sei?
Are you italian? - Sei italiano?
How old are you? - Quanti anni hai?
I&apos;m 27 years old - Ho ventisette anni.
Really? - Davvero?
Sure. Of course - Certo
Look! - Guarda! 

http://why-be-normal.com</itunes:summary> 
			<itunes:author>hyunwoosun</itunes:author> 
		</item>
		<item>
			<title>외국인에게 한국어 가르칠 때 생각할 점들</title> 
			<description>
			외국인에게 한국어 가르칠 때 생각할 점들 
			</description>
			<content:encoded>
			외국인에게 한국어 가르칠 때 생각할 점들			</content:encoded>
			<link>http://mini.podics.com/117990758857</link> 
			<author>hyunwoosun</author> 
			<category></category> 
			<pubDate>Tue, 14 Oct 2008 02:01:00 +0900</pubDate>
					<enclosure url="http://squirt.podics.com/117990758857/137688.avi" length="28189476" type="video/mpeg" /> 
			<itunes:subtitle>외국인에게 한국어 가르칠 때 생각할 점들</itunes:subtitle> 
			<itunes:summary>외국인에게 한국어 가르칠 때 생각할 점들</itunes:summary> 
			<itunes:author>hyunwoosun</itunes:author> 
		</item>
		<item>
			<title>Korean phrases for learning Korean</title> 
			<description>
			Korean phrases for learning Korean 
			</description>
			<content:encoded>
			Korean phrases for learning Korean			</content:encoded>
			<link>http://mini.podics.com/117990758857</link> 
			<author>hyunwoosun</author> 
			<category></category> 
			<pubDate>Sun, 12 Oct 2008 04:10:03 +0900</pubDate>
					<enclosure url="http://squirt.podics.com/117990758857/136286.avi" length="10262622" type="video/mpeg" /> 
			<itunes:subtitle>Korean phrases for learning Korean</itunes:subtitle> 
			<itunes:summary>Korean phrases for learning Korean</itunes:summary> 
			<itunes:author>hyunwoosun</itunes:author> 
		</item>
		<item>
			<title>제주도 드라이브</title> 
			<description>
			제주도 드라이브 
			</description>
			<content:encoded>
			제주도 드라이브			</content:encoded>
			<link>http://mini.podics.com/117990758857</link> 
			<author>hyunwoosun</author> 
			<category></category> 
			<pubDate>Sun, 12 Oct 2008 03:57:18 +0900</pubDate>
					<enclosure url="http://squirt.podics.com/117990758857/136285.avi" length="6225920" type="video/mpeg" /> 
			<itunes:subtitle>제주도 드라이브</itunes:subtitle> 
			<itunes:summary>제주도 드라이브</itunes:summary> 
			<itunes:author>hyunwoosun</itunes:author> 
		</item>
		<item>
			<title>Cheong Gye Cheon - parade in preparation</title> 
			<description>
			Cheong Gye Cheon - parade in preparation 
			</description>
			<content:encoded>
			Cheong Gye Cheon - parade in preparation			</content:encoded>
			<link>http://mini.podics.com/117990758857</link> 
			<author>hyunwoosun</author> 
			<category></category> 
			<pubDate>Sun, 12 Oct 2008 01:17:11 +0900</pubDate>
					<enclosure url="http://squirt.podics.com/117990758857/136231.avi" length="30518896" type="video/mpeg" /> 
			<itunes:subtitle>Cheong Gye Cheon - parade in preparation</itunes:subtitle> 
			<itunes:summary>Cheong Gye Cheon - parade in preparation</itunes:summary> 
			<itunes:author>hyunwoosun</itunes:author> 
		</item>
		<item>
			<title>프랑스어 연습 10072008</title> 
			<description>
			프랑스어 연습 10072008 
			</description>
			<content:encoded>
			프랑스어 연습 10072008			</content:encoded>
			<link>http://mini.podics.com/117990758857</link> 
			<author>hyunwoosun</author> 
			<category></category> 
			<pubDate>Tue, 07 Oct 2008 02:00:46 +0900</pubDate>
					<enclosure url="http://squirt.podics.com/117990758857/133181.avi" length="9501730" type="video/mpeg" /> 
			<itunes:subtitle>프랑스어 연습 10072008</itunes:subtitle> 
			<itunes:summary>프랑스어 연습 10072008</itunes:summary> 
			<itunes:author>hyunwoosun</itunes:author> 
		</item>
		<item>
			<title>한국어/영어 &quot;얼마나 자주&quot;에 관한 표현들</title> 
			<description>
			한국어/영어 &quot;얼마나 자주&quot;에 관한 표현들

Expresssions about frequency.  ... 
			</description>
			<content:encoded>
			한국어/영어 &quot;얼마나 자주&quot;에 관한 표현들

Expresssions about frequency. 

I meet my friends. 
저는 친구들을 만나요.

I meet my friends from time to time.
저는 가끔씩 친구들을 만나요.

I meet my friends once a week.
저는 일주일에 한 번씩 친구들을 만나요.

I meet my friends twice a week.
저는 일주일에 두 번씩 친구들을 만나요. 

I meet my friends every Monday.
저는 월요일마다 친구들을 만나요.

I meet my friends every Tuesday.
저는 화요일마다 친구들을 만나요.

I meet my friends every weekend.
저는 주말마다 친구들을 만나요.

I meet my friends every other day.
저는 이틀에 한 번씩 친구들을 만나요.

I rarely meet my friends.
저는 친구들을 거의 안 만나요.

I never meet my friends.
저는 친구들을 전혀 안 만나요.

I meet my friends often.
저는 친구들을 자주 만나요.

I meet my friends only when I&apos;m broke.
저는 돈이 없을 때만 친구들을 만나요.

I meet my friends only when I need help.
저는 도움이 필요할 때만 친구들을 만나요.

I meet my friends only when my friends need my help. 
저는 친구들이 제 도움을 필요로 할 때만 만나요.

I meet my friends whenever I&apos;m bored.
저는 심심할 때마다 친구들을 만나요.

I meet my friends everyday.
저는 친구들을 맨날 만나요. 			</content:encoded>
			<link>http://mini.podics.com/117990758857</link> 
			<author>hyunwoosun</author> 
			<category></category> 
			<pubDate>Sun, 05 Oct 2008 23:25:00 +0900</pubDate>
					<enclosure url="http://squirt.podics.com/117990758857/132268.avi" length="12502478" type="video/mpeg" /> 
			<itunes:subtitle>한국어/영어 &quot;얼마나 자주&quot;에 관한 표현들

Expresssions about frequency.  ...</itunes:subtitle> 
			<itunes:summary>한국어/영어 &quot;얼마나 자주&quot;에 관한 표현들

Expresssions about frequency. 

I meet my friends. 
저는 친구들을 만나요.

I meet my friends from time to time.
저는 가끔씩 친구들을 만나요.

I meet my friends once a week.
저는 일주일에 한 번씩 친구들을 만나요.

I meet my friends twice a week.
저는 일주일에 두 번씩 친구들을 만나요. 

I meet my friends every Monday.
저는 월요일마다 친구들을 만나요.

I meet my friends every Tuesday.
저는 화요일마다 친구들을 만나요.

I meet my friends every weekend.
저는 주말마다 친구들을 만나요.

I meet my friends every other day.
저는 이틀에 한 번씩 친구들을 만나요.

I rarely meet my friends.
저는 친구들을 거의 안 만나요.

I never meet my friends.
저는 친구들을 전혀 안 만나요.

I meet my friends often.
저는 친구들을 자주 만나요.

I meet my friends only when I&apos;m broke.
저는 돈이 없을 때만 친구들을 만나요.

I meet my friends only when I need help.
저는 도움이 필요할 때만 친구들을 만나요.

I meet my friends only when my friends need my help. 
저는 친구들이 제 도움을 필요로 할 때만 만나요.

I meet my friends whenever I&apos;m bored.
저는 심심할 때마다 친구들을 만나요.

I meet my friends everyday.
저는 친구들을 맨날 만나요. </itunes:summary> 
			<itunes:author>hyunwoosun</itunes:author> 
		</item>
		<item>
			<title>self intro in English - Hyunwoo Sun</title> 
			<description>
			self intro in English - Hyunwoo Sun 
			</description>
			<content:encoded>
			self intro in English - Hyunwoo Sun			</content:encoded>
			<link>http://mini.podics.com/117990758857</link> 
			<author>hyunwoosun</author> 
			<category></category> 
			<pubDate>Wed, 01 Oct 2008 07:23:45 +0900</pubDate>
					<enclosure url="http://squirt.podics.com/117990758857/128736.avi" length="32886900" type="video/mpeg" /> 
			<itunes:subtitle>self intro in English - Hyunwoo Sun</itunes:subtitle> 
			<itunes:summary>self intro in English - Hyunwoo Sun</itunes:summary> 
			<itunes:author>hyunwoosun</itunes:author> 
		</item>
	</channel>
</rss>
